汉语教师志愿者与泰国本土汉语教师教学差异

减小字体 增大字体 作者:佚名  来源:本站整理  发布时间:2021-03-08 15:22:06
代写论文请联系客服QQ:1076661436

1 教学备课的差异

为了教学活动的顺利开展,国内教师一般都会提前编写教案,备课是教学不可缺少的一个环节。志愿者教师结合教材,根据泰国学生的汉语水平以及特点,制定汉语教学内容。教案中对每一单元或每个课时的教学内容合理安排,会涉及到教学目标、具体的汉语教学内容、汉语知识重难点突出、教具的选择、板书如何设计、多媒体的应用、练习环节等,各个教学环节经过了认真考虑而确定下来,有利于志愿者教师顺利地开展汉语教学。而本土汉语教师在备课方面略显不足,没有制定教案,对汉语教学没有计划性。教学内容没有提前规划,导致教学过程不连续,学生对于汉语学习没有整体思路与框架,汉语学习效果不佳。

2 教学方法的差异

泰国大部分中小学甚至是高中的学生汉语水平整体不高,所以志愿者教师和本土老师在教学方法选择上基本一致,都是采用以教师为中心、学生为主体的教学方法。但是在具体的施教过程中,两者的课堂还是存在很大区别的,志愿者教师更主动活跃课堂气氛,尽量让每位同学生都参与汉语学习中去,在传统的教学法中加入练习法,如小组练习、全班互动、同伴教学等。除此之外,还在课堂中创造语言环境,合理运用情景教学,让每个学生的参与到汉语交际中,不仅可以提升汉语学习效果,更能激发起他们学习汉语的兴趣。

本土教师采用的教学方法类似传统的灌输式教学,难以调动起学生的积极性,学生整体的参与度不理想。课堂互动形式基本是老师领读,学生跟读,然后点读。课堂氛围不够活跃,部分学生没有真正参与到汉语课堂学习中去,大部分本土教师虽然接受过汉语学习,但在中国学习时,所修专业并非全是中文相关专业,所以大部分本土教师没有扎实的汉语专业素养和完整的汉语本体知识。而且本土教师缺少严格的教师职业技能培训和汉语专业知识培训,部分本土教师也没有主动积极地去了解世界前沿的教学方法,只是一味延用传统的教学方法,没有做到与时俱进。因此本土教师整体汉语专业素养有待提高。

3 课堂用语的差异

汉语教师志愿者在派到赴任国之前,都参加了汉办组织的岗前培训,对于赴任国家的语言也在岗前培训的过程中经过了一些课时的学习,所以大部分志愿者掌握了一些赴任国家的日常交流用语和课堂用语,但整体的赴任国语言水平不高。因此在泰国大多数志愿者的汉语课堂中,志愿者教师使用泰语的频率不多,基本都是使用简短的汉语,配以简单的肢体语言,再加上多媒体教学,偶尔使用媒介语,充分利用教具如实物、图片等。志愿者的汉语课堂虽不是完全的汉语“沉浸式教学”,但在课堂尽量避免使用学生的母语,使用汉语教学对学生的汉语学习更加有帮助,而且也可以有效避免志愿者教师因为泰语水平有限而造成的不必要的尴尬。对有一定汉语基础的学生,用汉语教授汉语长期效果更加明显,对于零基础的学生,使用的汉语较为简短,多数情况下采用是用“单字”“双字”教学。

本土老师的课堂用语与志愿者教师有所不同,本土教师在汉语课堂中使用泰语进行教学的频率较高,使用泰语发出课堂指令,进行知识解释,管理课堂秩序等。使用学生的母语进汉语教学,能比较好的解释汉语知识重难点,以及可以比较顺利地展开文化方面的教学,尤其对汉语水平不高甚至是零基础的汉语学习者来说,使用母语展开汉语教学更利于他们接受和学习新知识。但是学习语言必须要创造相对的语言环境,通过观察发现部分泰国汉语老师在课堂中会出现规避汉语的现象,在汉语课堂中只说少量的汉语,或者除去汉语词句发音之外不使用汉语,使汉语课堂看上去更像是泰语课。长期以往,泰国汉语老师这种过度运用泰语进行汉语教学的情况不利于建设语言学习需要的环境,容易让学生对自己的母语产生依赖情感,汉语水平提升不明显。

要创造相对的语言环境,通过观察发现部分泰国汉语老师在课堂中会出现规避汉语的现象,在汉语课堂中只说少量的汉语,或者除去汉语词句发音之外不使用汉语,使汉语课堂看上去更像是泰语课。长期以往,泰国汉语老师这种过度运用泰语进行汉语教学的情况不利于建设语言学习需要的环境,容易让学生对自己的母语产生依赖情感,汉语水平提升不明显。

5 文化教学的差异

志愿者教师承担着中华文化传播的职责,而且出于对中国文化的认同及热爱,志愿者教师乐于向学生讲解中国优秀文化。只是出于语言的障碍,志愿者教师会播放视频给学生观看,但是泰语版的中国文化视频的资源很少,讲解能力有限,有时不能让学生完全的了解其意义。除了观看视频,志愿者教师还会通过活动的形式来帮助学生进行了解,如在讲解京剧的时候,会让学生给脸谱填色,或者让学生动手设计脸谱。最后志愿者教师会选出优秀的作品张贴下汉语教室的板报栏上。通过这种方式,学生不仅对京剧脸谱文化有了深刻印象,在填色的过程中,还学会了各种颜色的中文表达,把优秀作品张贴出来可以提高学生自信,并且激发其他学生的竞争意识,有利于促进学生的进步。

本土教师拥有语言优势,可以使用泰语讲解中国文化,学生可以理解的更加透彻,但除去课程必须讲解的硬性文化内容之外,他们很少涉及到文化教学。而且本土教师在文化教学方面存在劣势,因为他们本身可能对中国文化就没有深度的了解与认识,再让他们转述给学生,文化教学就可能显得苍白无力。然而在本土教师身上以及举办汉语活动时,却可以看到处处中国文化的印记,例如在春节以及其他中国传统节日的时候,他们会穿着中国传统服饰;在中秋节,他们会组织学生包元宵。相应的节日里出现对应的中国元素。

6 课后作业的差异

志愿者教师倾向于布置基础性的作业,可以让学生巩固汉语听说读写能力的作业,好比写汉字,模拟情景进行对话,这样虽然可以巩固学生的基础知识,但也存在问题,作业枯燥,汉字书写又比较难,学生不按时完成作业,或者完成的马马虎虎。所以学生的汉语成绩容易形成两级分化,喜欢汉语的,汉语水平提高;不喜欢汉语的,汉语水平提高缓慢。

泰国本土教师更倾向于布置可以让学生动手实践的课后作业,它比传统的书写或者背诵更具生动性,增添了趣味,能够吸引学生完成,能够很好地提高学生学习汉语的兴趣。但是汉语的学习但靠手工课后作品是远远不够的,因为学生的基础知识和汉语基本功底单靠手工作业是无法巩固的。拿到学生的手工作业,仔细查看会发现手工作业上的汉字书写不规范,拼音拼写有纰漏。如果让学生去认读作业上词语或者句子,出错率很高。虽然本土教师的作业形式可取,但也要注重对学生的反馈,让学生加强基础知识的练习。笔者在观察中发现,本土教师在回收学生的作品之后,选出几个外观漂亮的进行拍照,偶尔发在社交平台上。但本土教师并没有仔细检查作品中的拼音汉字正确与否,对于那些外观不好的作品,处理结果就是堆在办公室墙角落灰。

Tags:

作者:佚名